Monday 24 February 2014

Introduction to Dubbing


Centre for Translation Studies (CenTraS)
University College London
 
Introduction to Dubbing
1 March 2014
 
Open to professionals and students.
 
Limited number of places available.
 
After a definition of dubbing, the interaction between text and images will be discussed and you will learn about the technical issues that constrain dubbing in terms of time and space. We will then take a look at the different conventions applied in what is considered standard practice in translation for dubbing: take segmentation, dubbing symbols, lip-syncing and the emulation of oral discourse. All these concepts will be illustrated with examples and clips of dubbings into English, French, German, Spanish and Italian.
 
During this practical workshop, you will work with clips and will carry out some of the tasks pertaining to dubbing, like take segmentation (i.e. segmenting the translation according to different national conventions), insertion of dubbing symbols for voice talents, as well as the omnipresent lip-sync according to the constraints imposed by the medium. Windows Movie Maker will help us make a simulated dubbing in the class, so that you can experience the technical and professional dimensions of dubbing.
 
For more details: Introduction to Dubbing
 
 
 
  
For information on all Translation Technology courses: www.ucl.ac.uk/centras/prof-courses/translation-tech
 
 
cid:image002.jpg@01CF21A3.54EABED0
 
 

No comments:

Post a Comment