Saturday, 25 June 2011
The science of scientific translation
Translating scientific texts is one of the most difficult tasks in the field of translation. It presents a number of challenges that the translator, author and editor must overcome. We will examine some of those challenges here, as well as looking at some of the skills required for the successful translation of scientific texts.
The aim of any translation is to provide a clear, concise text whilst preserving the original meaning. In order to achieve this with scientific texts, the translator will first decide whether the original text is in a satisfactory state. The original text may need some judicious editing to reduce wordiness and to ensure that it is as clear and concise as possible. The translator will liaise with the author and/or editor of the original text to ensure they have a satisfactory version which can then be translated.
more on http://www.machineslikeus.com/news/science-scientific-translation